(हे दुःख भंजन मारुति नंदन सुन लो मेरी पुकार
पवन सुत विनती बारम बार -२) -२
he duḥkha bhañjana māruti nandana suna lo merī pukāra
pavana suta vinatī bārama bāra
O verzachter van leed, o Marutinandana (zoon van de wind), luister naar mijn roep
O Pavanasuta (zoon van de wind), luister naar dit verzoek dat ik u steeds doe
अष्ट सिद्धि नव निधि के दाता, दुखियो के तुम भाग्य विधाता -२
सियाराम के काज सवारे -२, मेरा कर उधार
पवन सुत विनती बारम बार -२
हे दुःख भंजन मारुति नंदन सुन लो मेरी पुकार
पवन सुत विनती बारम बार -२
aṣṭa siddhi nava nidhi ke dātā, dukhiyo ke tuma bhāgya vidhātā -2x
siyārāma ke kāja savāre -2, merā kara udhāra
pavana suta vinatī bārama bāra -2x
he duḥkha bhañjana māruti nandana suna lo merī pukāra
pavana suta vinatī bārama bāra -2x
O schenker van de acht siddhi’s (bovenzinnelijke krachten) en negen nidhi’s (rijkdommen), u bent de heer die het lot van de verdrietigen bepaalt
U heeft Sita en Rama geholpen. Geef ook mij uw hulp in bruikleen.
O Pavanasuta (zoon van de wind), luister naar dit verzoek dat ik u steeds doe
O verzachter van leed, o Marutinandana (zoon van de wind), luister naar mijn roep
O Pavanasuta (zoon van de wind), luister naar dit verzoek dat ik u steeds doe
अपरम्पार है शक्ति तुम्हारी, तुम पर रीझे अवधबिहारी -२
भक्ति भाव से ध्याऊं तोहे -२, कर दुखों से पार
पवन सुत विनती बारम बार -२
हे दुःख भंजन मारुति नंदन सुन लो मेरी पुकार
पवन सुत विनती बारम बार -२
aparampāra hai śakti tumhārī, tuma para rījhe avadhabihārī -2x
bhakti bhāva se dhyāūN tohe -2x, kara dukho se pāra
pavana suta vinatī bārama bāra -2x
he duḥkha bhañjana māruti nandana suna lo merī pukāra
pavana suta vinatī bārama bāra -2x
Uw kracht is niet te evenaren, in u zetelt onsterfelijkheid
Vol toewijding mediteer ik op u; breng me aan de overkant van mijn leed
O Pavanasuta (zoon van de wind), luister naar dit verzoek dat ik u steeds doe
O verzachter van leed, o Marutinandana (zoon van de wind), luister naar mijn roep
O Pavanasuta (zoon van de wind), luister naar dit verzoek dat ik u steeds doe
(जपूं निरंतर नाम तिहारा, अब नहीं छोडूं तेरा द्वारा) -२
राम भक्त मोहे शरण मे लीजे -२, भव सागर से तार
पवन सुत विनती बारम बार -२
हे दुःख भंजन मारुति नंदन सुन लो मेरी पुकार
पवन सुत विनती बारम बार -२
japūN nirantara nāma tihārā, ab nahī choŗū terā dvārā -2x
rāma bhakta mohe śaraṇa me līje -2x, bhava sāgara se tāra
pavana suta vinatī bārama bāra -2x
he duḥkha bhañjana māruti nandana suna lo merī pukāra
pavana suta vinatī bārama bāra -2x
Ik reciteer constant uw naam; nu ga ik niet meer weg bij uw deur
O toegewijde van Rama, ontfermt u zich over mij, verlos me van de oceaan der emoties
O Pavanasuta (zoon van de wind), luister naar dit verzoek dat ik u steeds doe
O verzachter van leed, o Marutinandana (zoon van de wind), luister naar mijn roep
O Pavanasuta (zoon van de wind), luister naar dit verzoek dat ik u steeds doe
हे दुःख भंजन मारुति नंदन सुन लो मेरी पुकार
पवन सुत विनती बारम बार -२
he duḥkha bhañjana māruti nandana suna lo merī pukāra
pavana suta vinatī bārama bāra -2x
O verzachter van leed, o Marutinandana (zoon van de wind), luister naar mijn roep
O Pavanasuta (zoon van de wind), luister naar dit verzoek dat ik u steeds doe
Goed om te weten
- Bij het zingen van devotionele liederen is het gebruikelijk dat we aan het einde (na het laatste couplet) het eerste couplet nog eens zingen. We beginnen en eindigen de bhajan dan dus met hetzelfde couplet.
Disclaimer
Zoals bij elke bhajan zijn er lichte variaties in de omloop. Daardoor kan de tekst hier en daar ietsje verschillen van wat je elders tegenkomt. Op HindoeDharma.nl houd ik de bhajan-teksten aan zoals ik deze zelf gewend ben.