(माँ तेरी ममता कितनी प्यारी।
कितना प्यार जताती है (२x)॥) (२x)
(mā terī mamatā kitanī pyārī.
kitanā pyāra jatātī hai (2x).) (2x)
O moeder, uw liefde is zo mooi.
U schenkt ons zoveel liefde.
स्वास स्वास की रक्षा करती (२x)।
पग-पग प्राण बचाती है॥
कितना प्यार जताती है॥
माँ तेरी ममता कितनी प्यारी।
कितना प्यार जताती है (२x)॥
svāsa svāsa kī rakṣā karatī (2x).
paga-paga prāṇa bacātī hai.
kitanā pyāra jatātī hai.
mā terī mamatā kitanī pyārī.
kitanā pyāra jatātī hai (2x).
U beschermt iedere levensadem van ons
en redt onze levensenergie bij elke stap.
U schenkt ons zoveel liefde.
O moeder, uw liefde is zo mooi.
U schenkt ons zoveel liefde.
(तू ॠषियो की रिद्धि-सिद्धि।
तू ब्रह्मा की भक्ति माँ॥
तू विष्णु की माया-देवी।
तू शंकर की शक्ति माँ॥) (२x)
तू माँ सोते भाग जगाने
भागी भागी आती है।
कितना प्यार जताती है॥
माँ तेरी ममता कितनी प्यारी।
कितना प्यार जताती है (२x)॥
(tū ṛṣiyo kī riddhi-siddhi.
tū brahmā kī bhakti mā.
tū viṣṇu kī māyā-devī.
tū śaṃkara kī śakti mā.) (2x)
tū mā sote bhāga jagāne
bhāgī bhāgī ātī hai.
kitanā pyāra jatātī hai.
mā terī mamatā kitanī pyārī.
kitanā pyāra jatātī hai (2x).
U bent de riddhi (welzijn/voorspoed) en siddhi (spirituele energie) van de zieners.
U bent de toewijding van Brahma.
U bent Vishnu’s Maya Devi (zij die het onmeetbare meetbaar maakt, deze wereld openbaart).
U maakt de slapende onderdelen van deze stoffelijk wereld wakker.
En komt in elk aspect naar ons toe.
U schenkt ons zoveel liefde.
O moeder, uw liefde is zo mooi.
U schenkt ons zoveel liefde.
(तू काली महाकाली दुर्गा।
तू ही बाल-भवानी है॥
तू पुराण का तार शारदा।
तू वेदो की वाणी है॥) (२x)
तू बालक को गोद मे लेकर
जीवन गीत सुनाती है।
कितना प्यार जताती है॥
माँ तेरी ममता कितनी प्यारी।
कितना प्यार जताती है (२x)॥
(tū kālī mahākālī durgā.
tū hī bāla-bhavānī hai.
tū purāṇa kā tāra-śāradā.
tū vedo kī vāṇī hai.) (2x)
tū bālaka ko goda me lekara
jīvana gīta sunātī hai.
kitanā pyāra jatātī hai.
mā terī mamatā kitanī pyārī.
kitanā pyāra jatātī hai (2x).
U bent Kali, Mahakali en Durga.
U bent Bala Bhavani.
U bent de Tara en Sharda (het koord en het Goddelijke) van de Purana’s
U bent de lering van de veda’s.
U neemt uw kinderen in uw schoot
en laat ze het lied van het leven horen.
U schenkt ons zoveel liefde.
O moeder, uw liefde is zo mooi.
U schenkt ons zoveel liefde.
Goed om te weten
- Bij het zingen van devotionele liederen is het gebruikelijk dat we aan het einde (na het laatste couplet) het eerste couplet nog eens zingen. We beginnen en eindigen de bhajan dan dus met hetzelfde couplet.
Disclaimer
Zoals bij elke bhajan zijn er lichte variaties in de omloop. Daardoor kan de tekst hier en daar ietsje verschillen van wat je elders tegenkomt. Op HindoeDharma.nl houd ik de bhajan-teksten aan zoals ik deze zelf gewend ben.