इतना तो करना स्वामी, जब प्राण तन से निकले। (२x)
गोविन्द नाम लेकर, तब प्राण तन से निकले॥
itanā to karanā svāmī, jaba prāṇa tana se nikale. (2x)
govinda nāma lekar, taba prāṇa tana se nikale.
O Allerhoogste, verleen mij deze gunst als de levensenergie het lichaam verlaat.
Dat ik de naam van Krishna bezing wanneer de levensenergie het lichaam verlaat.
श्री गंगाजी का तट हो, जमुना का वंशीवट हो।
मेरा सावला निकट हो, जब प्राण तन से निकले॥
śrī gaṃgājī kā taṭa ho, jamunā kā vaṃśīvaṭa ho.
merā sāvalā nikaṭa ho, jaba prāṇa tana se nikale.
Moge de oever van eerwaarde Ganga aanwezig zijn en de Vanshivata (de plaats aan de Yamuna waar Krishna de bansuri bespeelde).
Moge mijn Krishna nabij zijn wanneer de levensenergie het lichaam verlaat.
पीताम्बरी कसी हो, छबी मन में यह बसी हो।
होठो पे कुछ हसी हो, जब प्राण तन से निकले॥
pītāmbarī kasī ho, chabī mana me yah basī ho.
hoṭho pe kuch hasī ho, jaba prāṇa tana se nikale.
Moge Lakshmi aanwezig zijn, moge haar schaduw in mijn geest zijn gezeteld.
Moge er wat lach op mijn lippen zijn wanneer de levensenergie het lichaam verlaat.
जब कंठ प्राण आये, कोई रोग ना सताये। (२x)
यम दरश ना दिखाए, जब प्राण तन से निकले॥
jaba kaṃṭha prāṇa āye, koī roga nā satāye. (2x).
yama daraśa nā dikhāe, jaba prāṇa tana se nikale.
Als de levensenergie mijn keel bereikt, moge er dan ziekte aanwezig zijn.
Moge Yamaraj genadig zijn wanneer de levensenergie het lichaam verlaat.
उस वक्त जल्दी आना, नहीं श्याम भूल जाना। (२x)
राधे को साथ लाना, जब प्राण तन से निकले॥
usa vakta jaldī ānā, nahī śyāma bhūla jānā. (2x)
rādhe ko sātha lānā, jaba prāṇa tana se nikale.
Kom snel op dat moment, vergeet het niet, oh Krishna.
Neem Radha mee wanneer de levensenergie het lichaam verlaat.
एक भक्त की है अर्जी, खुदगरज की है गरजी।
आगे तुम्हारी मर्जी जब प्राण तन से निकले॥
eka bhakta kī hai arjī, khudagaraja kī hai garajī.
āge tumhārī marjī, jaba prāṇa tana se nikale.
Dit is de wens van een toegewijde, het gedonder van mijn egoïsme.
Voor de rest is het aan jou wanneer de levensenergie het lichaam verlaat.
इतना तो करना स्वामी, जब प्राण तन से निकले।
itanā to karanā svāmī, jaba prāṇa tana se nikale.
O Allerhoogste, verleen mij deze gunst als de levensenergie het lichaam verlaat.
Goed om te weten
- Bij het zingen van devotionele liederen is het gebruikelijk dat we aan het einde (na het laatste couplet) het eerste couplet nog eens zingen. We beginnen en eindigen de bhajan dan dus met hetzelfde couplet.
Disclaimer
Zoals bij elke bhajan zijn er lichte variaties in de omloop. Daardoor kan de tekst hier en daar ietsje verschillen van wat je elders tegenkomt. Op HindoeDharma.nl houd ik de bhajan-teksten aan zoals ik deze zelf gewend ben.