Baahon ke darmiyaan do pyaar mil rahe hain
In het midden van de armen zijn twee geliefden elkaar aan het ontmoeten
Baahon ke darmiyaan do pyaar mil rahe hain
Jaane kya bole mann dole sunke badan
Wie weet wat hun hart zegt. Het horend, swingt hun lichaam
Dhadkan bani zubaan
De hartslag is een stem geworden

Baahon ke darmiyaan do pyaar mil rahe hain
Jaane kya bole mann dole sunke badan
Dhadkan bani zubaan
Baahon ke darmiyaan

Khulte band hote labon ki ye ankahi
Buigzame lichamen, lippen die niet spreken
Khulte band hote labon ki ye ankahi
Mujhse keh rahi hai ki badhne de bekhudi
Zeggen me om deze roekeloosheid over te nemen
Mil yoon ki daud jaayein nas nas mein bijliyaan
Op deze manier ontmoeten of wegracen, er is licht overal

Baahon ke darmiyaan do pyaar mil rahe hain
Jaane kya bole mann dole sunke badan
Dhadkan bani zubaan
Baahon ke darmiyaan

Aasmaan ko bhi ye haseen raaz hai pasand
Zelfs de lucht houdt van dit mooie geheim
Aasmaan ko bhi ye haseen raaz hai pasand
Uljhi uljhi saanson ki aawaaz hai pasand
Het geluid van de onstandvastige ademhaling stelt (de lucht) tevreden
Moti luta rahi hai saawan ki badliyaan
De regenwolken brengen parels naar beneden

Baahon ke darmiyaan do pyaar mil rahe hain
Baahon ke darmiyaan do pyaar mil rahe hain
Jaane kya bole mann dole sunke badan
Dhadkan bani zubaan
Baahon ke darmiyaan

0 antwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *